blogue

Vous cherchez? Communications Syllabus aussi!

Communications Syllabus cherche une traducteur / traductrice technique. La personne recherchée doit être en mesure de faire de la traduction de l’anglais au français et de la révision tant bilingue qu’unilingue. Elle doit de plus démontrer un grand intérêt pour la traduction technique, principalement dans le domaine de l’automobile. Communications Syllabus offre un milieu de travail professionnel [...]

Des pièges à traducteurs

En tant que traducteur, on apprend à douter de certains mots. Si la solution semble trop facile, on se méfie. Voici quelques-uns de ces mots qui font systématiquement hésiter bon nombre de traducteurs ainsi que leur bon usage. DISPONIBLE Il faut être vigilant avec l’utilisation de ce terme, car son sens peut changer en fonction [...]

Féminin ou masculin? Petit test d’instinct pour langagiers avertis!

La maison, le buisson; une porte, un mur. En français, le genre d’un nom commun est, la plupart du temps, une évidence intuitive. Lorsqu’on traduit ou qu’on rédige, c’est souvent la dernière chose qui pose problème… Mais attention! Le fait de se fier à son instinct les yeux fermés peut parfois occasionner de petites bévues. [...]

10 résolutions pour les traducteurs

La neige toute fraîche est porteuse d’idées pour 2016! À Syllabus, nous sommes heureux de reprendre le travail pour relever les défis que nous réserve l’année qui commence. Voici notre liste de résolutions pour 2016, histoire de faire de cette année la plus belle qui soit! 1. Faire de nouvelles choses. Un exemple : adoptez de [...]

Termino des Fêtes (ou des fêtes?)

Termino des Fêtes (ou des fêtes?) Pour finir l’année en beauté, voici quelques questions pièges sur des termes que vous risquez d’entendre souvent ces prochains jours : 1. Doit-on écrire « temps des Fêtes » ou « temps des fêtes »? 2. « nouvel An » ou « Nouvel An »? 3. « carte cadeau » ou « carte-cadeau »? 4. Est-ce acceptable de dire Boxing Day? 5. [...]

25 mots que vous utilisez de la mauvaise façon

Pour la plupart d’entre nous, les cours de français sont des souvenirs anciens. Au fil du temps, on oublie peu à peu certaines règles de la langue, ce qui nous mène parfois à utiliser des mots de la mauvaise façon. Un exemple : VERSATILE On utilise souvent ce terme pour parler d’un produit multifonction ou d’une [...]

Quoi de neuf à Syllabus

Bonne nouvelle : nous avons récemment décroché un important contrat de traduction avec un gros joueur du domaine informatique. En effet, depuis le mois d’octobre, l’équipe de Communications Syllabus a plongé dans l’univers Microsoft. Une belle collaboration linguistique qui risque de nous tenir joyeusement occupés pour les mois à venir! Joyeuse Halloween à tous!

« La Nouvelle » est de retour!

Comme vous avez pu le constater, notre infolettre mensuelle a pris des vacances au cours des derniers mois. Syllabus est heureuse d’annoncer que La Nouvelle sera de retour dès le mois de novembre prochain! Redécouvrez notre infolettre, truffée de faits amusants, de nouvelles surprenantes et d’autres conseils pratiques sur l’univers des mots, et assaisonnée de [...]

Parlons traduction

          Lorsqu’elle a appris que nous étions à la recherche d’un traducteur pour combler un poste de remplacement de congé de maternité, Arianne Des Rochers a sauté sur l’occasion : accumuler de l’expérience en cabinet était une première pour elle. Avec ses deux diplômes et un goût prononcé pour l’aventure, cette [...]

Vous cherchez? Communications Syllabus aussi!

Nous avons conclu récemment un contrat d’envergure avec un important fabricant de logiciels. Nous sommes donc à la recherche de traducteurs ou de traductrices de l’anglais au français ayant un intérêt pour tout ce qui touche l’informatique, désireux de se joindre à notre équipe interne ou de collaborer avec nous à titre de pigistes. Ce [...]

Nous joindre

4428, boul. Saint-Laurent, suite 300​
Montréal (Québec), H2W 1Z5, Canada

Téléphone : 514 286-2809 ou 1 888 342-2222

Télécopieur : 514 284-9152

Courriel : info@syllabus.ca

Nous suivre

facebooktwitterrss

nouvelle

Twitter