How Do You Translate “Disponibilité”?

Montreal Translation SyllabusThe most obvious translation of “disponibilité” is “availability,” but it may not be your best option. Take, for instance, the phrase “Quelles sont vos disponibilités?” I’ve seen it translated as “What is your availability?” or worse as “What are your availabilities?” But I’ve never heard an anglophone say that.

Instead, opt for something simple and straightforward, like “When are you available?” or “What’s your schedule?” If it’s a casual situation, “When are you free?” will do just fine.

Remember—the term “availability” is heavy-handed and can send your translation into the jargon zone, with over-the-top phrases like “a lack of availability” instead a quick and easy “not available.”

 What’s your solution to this tricky term?

© Aquir – Fotolia.com

Tags: , , ,

POST A COMMENT

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

Contact us

4428 Saint-Laurent, suite 300
Montreal, QC, H2W 1Z5, Canada

Phone: 514 286-2809 or 1-888-342-2222

Fax: 514 284-9152

E-mail: info@syllabus.ca

Follow us

facebooktwitterrss

newsletter

Twitter