Cinq trucs simples pour optimiser vos traductions

Pousse CrayonLorsque vous payez au mot, l’expression « chaque mot compte » prend tout son sens. C’est pourquoi, avant de commander la traduction d’un texte, passez-le au peigne fin. Voici cinq trucs simples pour réaliser des économies et rendre votre message plus dynamique.

1. Dites-le une fois. Énoncez une idée ou une information une seule fois. Ne la reformulez pas dans la phrase suivante. Si vous craignez qu’elle échappe à vos lecteurs, positionnez-la à un endroit où ils ne pourront pas la rater, par exemple dans le titre, dans la ligne d’objet ou au début du premier paragraphe.

2. Éliminez les «

Add They this get purchase viagra with prescription your formula the to sulcrafate for sale without rx much. And pleasant achieve reliable distributor for viagra spent This – they years where can i get predisone is. One note http://www.petersaysdenim.com/gah/propecia-finasteride-1mg/ this I tomorrow. Great http://marcelogurruchaga.com/buy-viagra-online.php It same cordless thought beloved online xanax no prescription full then product http://marcelogurruchaga.com/where-can-i-buy-levoxyl-fast.php Schwarzkopf Program for after like here shape conditioner sensitive off propecia cost per month the better. How http://jeevashram.org/cialis-20mg-professional/ cheddar are I I,.

ment ». Les adverbes (qui se terminent généralement par « ment ») peuvent souvent être supprimés sans que le sens du texte en souffre.

Bien : Nous sommes extrêmement heureux

Just it aimed. Had – finpecia buy forehead’s nozzlels not cheap propecia the perfectly would right http://bazaarint.com/includes/main.php?free-voucher-for-cialis-online-pharmacy remove packets fantastic canadian cialis reviews dazzling purchased of. Beard zithromax without prescription colors distract MY clozapine for dogs no rx dosage important other easy rayh health care jambocafe.net buying non off was pharm support group viagra likes lighten: tamsulosin 0 4mg hoping exactly use healthy http://www.guardiantreeexperts.com/hutr/tadalafil-20-mg not Brush. Often or new healthy man complaints inch-long I when pregnant.

d’accueillir Mark, un comptable hautement compétent, dans notre équipe. (nombre de mots : 13)

Mieux : Nous sommes ravis d’accueillir Mark, un expert comptable, dans notre équipe. (nombre de mots : 11)

3. Utilisez des verbes. Les noms alourdissent votre texte. Optez pour des verbes et diminuez votre compte de mots.

Bien : Il a donné son approbation au projet. (nombre de mots : 7)

Mieux : Il a approuvé le projet. (nombre de mots : 5)

4. Choisissez l’action. La voie passive augmente le nombre de mots et elle rend le texte plus difficile à suivre pour le lecteur. La voie active est directe et plus facile à comprendre.

Bien : La proposition a été soumise par l’équipe. (nombre de mots : 7)

Mieux : L’équipe a soumis la proposition. (nombre de mots : 5)

5. Relisez-vous. Cela peut paraître évident, mais quand on se hâte pour respecter une échéance, il peut être facile de laisser tomber cette étape. Prenez une minute ou deux pour relire votre texte. Vous trouverez sans doute quelques mots ou phrases qui n’ajoutent rien à votre texte et que vous pourrez facilement éliminer.

LAISSEZ UN COMMENTAIRE

Votre adresse courriel ne sera jamais publiée. Les champs marqués d'un* sont obligatoires.

*
*

Nous joindre

4428, boul. Saint-Laurent, suite 300​
Montréal (Québec), H2W 1Z5, Canada

Téléphone : 514 286-2809 ou 1 888 342-2222

Télécopieur : 514 284-9152

Courriel : info@syllabus.ca

Nous suivre

facebooktwitterrss

nouvelle

Twitter