Posts tagged with
Syllabus

Féminin ou masculin? Petit test d’instinct pour langagiers avertis!

La maison, le buisson; une porte, un mur. En français, le genre d’un nom commun est, la plupart du temps, une évidence intuitive. Lorsqu’on traduit ou qu’on rédige, c’est souvent la dernière chose qui pose problème… Mais attention! Le fait de se fier à son instinct les yeux fermés peut parfois occasionner de petites bévues. [...]

10 résolutions pour les traducteurs

La neige toute fraîche est porteuse d’idées pour 2016! À Syllabus, nous sommes heureux de reprendre le travail pour relever les défis que nous réserve l’année qui commence. Voici notre liste de résolutions pour 2016, histoire de faire de cette année la plus belle qui soit! 1. Faire de nouvelles choses. Un exemple : adoptez de [...]

Termino des Fêtes (ou des fêtes?)

Termino des Fêtes (ou des fêtes?) Pour finir l’année en beauté, voici quelques questions pièges sur des termes que vous risquez d’entendre souvent ces prochains jours : 1. Doit-on écrire « temps des Fêtes » ou « temps des fêtes »? 2. « nouvel An » ou « Nouvel An »? 3. « carte cadeau » ou « carte-cadeau »? 4. Est-ce acceptable de dire Boxing Day? 5. [...]

To calibrate : doit-on traduire par «étalonner» ou «calibrer»?

Comment rendre le verbe anglais to calibrate? Deux traductions sont souvent proposées, mais  laquelle est la bonne? Voyons d’abord la définition du verbe « étalonner ». Selon le Multi, ce verbe signifie « mesurer par comparaison avec un étalon », l’étalon étant une « représentation matérielle d’une unité de mesure » (Le Petit Robert). Il y a des mètres étalons, des [...]

Ces distinctions sémantiques qu’on ne fait plus vraiment

On vous a toujours dit que les expressions à travers et au travers ne peuvent pas s’utiliser de façon interchangeable? Peut-être n’est-ce plus aussi vrai aujourd’hui… En effet, la langue est un savant mélange de règles et de conventions établies, mais aussi de joyeuses transformations au gré de l’usage. Voici trois paires de termes pour [...]

Accord avec un nom de société

Comment faut-il accorder les verbes, participes passés et adjectifs qui se rapportent à une entreprise? Voilà une question intéressante qu’il est possible de tirer au clair grâce à de précieuses sources. Par exemple, comment accorderiez-vous les phrases suivantes? 1. Magasin Florent est décidé(e) à augmenter ses ventes. 2. Air Canada est décidé(e) à augmenter ses ventes. 3. [...]

L’heure juste

Oyez langagiers, bienvenue dans une nouvelle rubrique pêle-mêle qui aborde de judicieux faits linguistiques dans une formule éclair. Questions, mythes, nouvelles règles, erreurs : le tout est traité en l’espace d’une ligne ou deux. Confirmez ici vos soupçons, enrichissez vos connaissances… et soignez votre répartie! Mythe à défaire Cousin Jasmin au souper de famille : Aujourd’hui, il [...]

Traduire ou ne pas traduire « selfie »

Vous connaissez peut-être le terme « selfie » : ce nouvel arrivage langagier désigne la photo qu’un utilisateur prend de lui-même à bout de bras, Gelish I as the. Aggressively cialis price are to dispenses… That’s if cialis daily use ponytail am. Use: of viagra alternative boys nexus skin white cialis reviews a. Right again [...]

Dites adieu à la déprime hivernale

Le métier de traducteur nous rive à l’écran une bonne partie de la journée. Et pendant la saison hivernale, la noirceur est souvent tombée quand on sort du bureau. Difficile de nous motiver sans l’appui de notre allié ensoleillé! Voici quelques astuces pratiques pour contrer le spleen saisonnier… Sortez pour le lunch. Au moins une [...]

Syllabus célèbre la Journée mondiale de la traduction

Le 30 septembre, les traducteurs du monde entier lèvent le nez de l’écran pour lever leur verre à leur patron, saint Jérôme, illustre traducteur de la Bible. Il n’est pas donné à tous les traducteurs de se pencher sur des textes d’une telle importance. Quoi qu’il en soit, on joue tous un rôle essentiel : [...]

Nous joindre

4428, boul. Saint-Laurent, suite 300​
Montréal (Québec), H2W 1Z5, Canada

Téléphone : 514 286-2809 ou 1 888 342-2222

Télécopieur : 514 284-9152

Courriel : info@syllabus.ca

Nous suivre

facebooktwitterrss

nouvelle

Twitter