Cinq questions que les traducteurs entendent le plus souvent

Chaque secteur d’expertise suscite une certaine curiosité. À quoi ressemble la journée typique d’un acrobate, par exemple? Ou d’un critique de restaurant? Dans le cas de la traduction, certaines questions reviennent régulièrement; nous les avons donc rassemblées ici.

Voici, dans l’ordre, les cinq questions que les traducteurs entendent le plus souvent :

5- Combien de dictionnaires possèdes-tu? (On leur explique comment, que la plupart des ouvrages sont maintenant informatisés?)
4- Tu traduis quoi, des livres? (En fait, la traduction littéraire ne représente qu’une part infime du marché de la traduction.)
3- (Ici, pour ceux qui traduisent de l’anglais au français) : Pourquoi tu ne peux pas traduire vers l’anglais… ce n’est pas la même chose?
2- Ah oui, tu es traductrice? Et par quoi traduirais-tu « insérer ici une expression qui peut correspondre à au moins huit traductions différentes, selon le contexte »?
Et finalement, en première position, l’indétrônable…
1- Combien de langues parles-tu? (La déception sur les visages, quand on a le malheur de ne traduire qu’une langue; et ô l’horreur, si c’est le trop banal anglais!)

LAISSEZ UN COMMENTAIRE

Votre adresse courriel ne sera jamais publiée. Les champs marqués d'un* sont obligatoires.

*
*

Nous joindre

4428, boul. Saint-Laurent, suite 300​
Montréal (Québec), H2W 1Z5, Canada

Téléphone : 514 286-2809 ou 1 888 342-2222

Télécopieur : 514 284-9152

Courriel : info@syllabus.ca

Nous suivre

facebooktwitterrss

nouvelle

Twitter